【死語辞典】(80年代) グラッチェ、グラッチェ

(海外書き人クラブがお届けする『死語辞典』が、1980年代に流行った死語「 グラッチェ、グラッチェ」の意味を解説します。用例もアリ。これであなたも死語博士!)

スポンサーリンク



「 グラッチェ」はイタリア語で「ありがとう」の意味。それを重ねたもの。言ってみれば「あっもサンキュー、サンキュー」の言い換え。

ただなんでイタリア語なのかね? まあ、確かにフランス語の「メルシー、メルシー」とか、ドイツ語の「ダンケシェン、ダンケシェン」とか、スペイン語の「グラシアス、グラシアス」よりはず~っとカル~い雰囲気は出せる。

調子いい男「わりい。次の講義、代返しといてくれる?」

こき使われ男「またかよ」

調子いい男「今度なんかおごるから。 グラッチェ、グラッチェ

この場合も「今度」というのがなかなか来ないのは言うまでもない。

【関連語】 ありがほ ありがぽ ありがぴゅー ありが十匹

※重要なお知らせ

【死語辞典】は下記の単独サイトに移行しました。新たな死語も続々アップ中。ぜひご覧ください。

https://kaigaikakibito.com/shigo/

コメントを残す

*